Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience de visite de notre site Web. Pour plus d'informations, Cliquez ici.
Mentions légales
×

Vue d'ensemble de la vie privée

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.

Vous pouvez régler tous vos paramètres de cookies en naviguant sur les onglets sur le côté gauche.

Nom du cookieAcceptez
GDPR PRO - Règlement sur la protection des données générales - tout en 1 Ce module aide le site adevenir conforme à la norme RGPD en ajoutant les fonctionnalités conformes à la loi.
unknown

Quelles sont les 10 erreurs et solutions de traduction module Prestashop ?

tout servces prestashop

tableau comparatif des 10 erreurs de traduction les plus fréquentes liées aux modules dans PrestaShop

#Erreur fréquente de traduction dans les modules PrestaShopImpact pour la boutiqueCause principalePrix correction estimé (€)
1Texte du module non traduit dans certaines languesUX incohérente, perte de crédibilité internationaleChaînes de texte non incluses dans le système PrestaShop70 – 120 €
2Traductions disparues après mise à jour du moduleTraductions perdues, retour à l’anglais par défautMises à jour qui écrasent les fichiers *.tpl ou *.php60 – 110 €
3Traductions disponibles mais non affichées en front-officeProblème d’encodage ou de surcharge de thèmeCache non vidé, surcharge partielle, conflits JavaScript50 – 90 €
4Variables de texte non traduisibles dans l’outil natif PrestaShopTraductions manuelles impossibles, interface figéeChaînes non enregistrées via l() ou trans()90 – 150 €
5Langue manquante pour un module installéTexte en anglais affiché sur tout le siteFichiers de langue non fournis ou mal nommés60 – 100 €
6Mauvaise langue affichée malgré les réglages correctsTexte affiché dans une autre langue que celle choisieProblème de priorité dans les fichiers de traduction70 – 130 €
7Module non compatible avec le système multilingue natif de PrestaShopBlocage total des traductions dans BO et FOModule mal développé ou non conforme aux normes100 – 180 €
8Erreur 500 après modification de traduction dans le back-officeSite partiellement inaccessibleCaractères spéciaux mal encodés50 – 90 €
9Fichiers de langue non détectés dans le back-officeTraductions invisibles pour l’administrateurMauvais nommage ou absence du dossier /translations/60 – 110 €
10Traductions HTML mal rendues (balises cassées, liens brisés)Affichage dégradé, erreurs SEOMauvais échappement dans les fichiers de langue80 – 140 €

1. Traductions de module PrestaShop absentes dans certaines langues : comment corriger un affichage partiel du front-office

Il arrive que des modules installés n’affichent pas leurs textes traduits en toutes langues. Cela donne un site multilingue partiellement en anglais, ce qui nuit à l’expérience utilisateur. Le problème vient souvent du fait que les fichiers de traduction ne sont pas inclus ou ne sont pas bien nommés.

Pour résoudre ce souci, vérifiez que le module contient un dossier /translations/ avec des fichiers comme fr.php, es.php, etc. Si ces fichiers sont absents, vous pouvez les créer manuellement ou utiliser l’outil de traduction intégré dans International > Traductions > Traductions des modules. N’oubliez pas de vider le cache après modification.


2. Traductions supprimées après mise à jour du module PrestaShop : comment éviter de tout refaire à chaque update

Lorsqu’un module est mis à jour, il arrive que les fichiers de langue soient écrasés, réinitialisant toutes vos traductions personnalisées. Cela se produit souvent lorsque le développeur ne respecte pas les bonnes pratiques de PrestaShop en matière de surcharge.

Pour éviter cela, créez vos traductions directement via le back-office dans International > Traductions, car celles-ci sont stockées dans la base de données et non dans les fichiers du module. Vous pouvez aussi sauvegarder vos fichiers fr.php avant chaque mise à jour, puis les réintégrer manuellement si nécessaire.


3. Chaînes de texte du module non traduisibles dans le back-office PrestaShop : comment rendre tous les textes modifiables

Certains modules affichent des textes que vous ne retrouvez nulle part dans l’interface de traduction. Cela arrive lorsque le développeur ne passe pas par les fonctions l() ou trans() pour rendre le texte traduisible par PrestaShop.

La seule solution est de modifier le code source du module pour encapsuler les chaînes statiques dans la fonction l() pour PrestaShop 1.6/1.7, ou trans() pour PrestaShop 8+. Il est conseillé de contacter le développeur du module pour une mise à jour conforme ou de corriger cela via un override bien documenté.


4. Module PrestaShop affichant la mauvaise langue malgré les paramètres : comment forcer la bonne traduction

Si un module affiche des textes dans la mauvaise langue (souvent l’anglais), cela peut provenir d’un bug dans la détection de la langue active ou d’un cache mal vidé. Ce problème casse la cohérence linguistique de votre site.

Pour résoudre ce bug, videz tous les caches (PrestaShop, navigateur, CDN si utilisé). Ensuite, vérifiez que la variable de langue $this->context->language->iso_code est bien utilisée dans les templates du module. Si nécessaire, modifiez les fichiers .tpl ou .php du module pour respecter la langue du contexte utilisateur.


5. Erreur 500 après modification de traduction dans un module PrestaShop : comment corriger une mauvaise manipulation

Après avoir modifié une traduction dans le back-office, une erreur 500 peut apparaître, rendant le site ou l’admin inaccessible. Ce bug est souvent dû à des caractères spéciaux mal encodés (ex : apostrophes non échappées ou balises HTML ouvertes).

Pour corriger cela, accédez au fichier de traduction via FTP (ex : fr.php) et corrigez manuellement les caractères fautifs. Utilisez htmlspecialchars() ou des guillemets doubles pour éviter les erreurs de syntaxe. Travaillez toujours sur une copie locale avant d’éditer directement sur le serveur en production.


6. Modules PrestaShop non compatibles avec le multilingue : comment forcer la gestion des langues

Certains modules sont conçus sans aucune prise en charge du multilingue. Le texte est codé en dur, sans prise en compte du contexte de langue. Cela pose un vrai problème si vous avez une boutique traduite dans plusieurs langues.

La solution est soit de remplacer ce module par une alternative multilingue, soit de le modifier en ajoutant le support natif de PrestaShop. Cela implique d’utiliser Context::getContext()->language->id pour détecter la langue et adapter le contenu affiché en conséquence. Si vous n’êtes pas développeur, faites appel à un professionnel.


7. Fichiers de langue du module non détectés dans le back-office PrestaShop : comment les rendre visibles

Dans certains cas, les fichiers de traduction du module existent bien, mais ils n’apparaissent pas dans le menu des traductions. Cela empêche toute modification via l’interface graphique de PrestaShop.

Pour que les fichiers soient reconnus, ils doivent être placés dans un dossier /translations à la racine du module, avec des noms comme fr.php, en.php, etc. Le contenu doit être un tableau associatif PHP commençant par $_MODULE. Assurez-vous également que le nom du module est bien repris dans la clé de traduction.


8. Mauvais affichage HTML dans les traductions de module PrestaShop : comment corriger les balises mal fermées

Les erreurs d’affichage HTML proviennent souvent de balises mal échappées ou mal fermées dans les fichiers de traduction. Cela provoque des problèmes visuels (gras non terminé, lien non cliquable) voire casse le rendu de toute une section.

Évitez d’utiliser des balises HTML complexes dans vos traductions, ou bien encodez-les proprement avec < et > si nécessaire. Vérifiez également la cohérence de vos guillemets. Prévisualisez toujours vos modifications dans le front-office avant de les valider en production.


9. Chaînes traduites mais non affichées dans le thème PrestaShop : comment corriger un conflit entre module et thème

Parfois, même si les traductions existent dans le module, elles ne s’affichent pas car le thème surcharge les fichiers .tpl ou utilise ses propres traductions. Cela crée un conflit entre le module et le thème actif.

La solution consiste à vérifier si des fichiers du thème (dans /themes/votretheme/modules/) surchargent les fichiers du module. Si oui, vous devez également traduire ces fichiers via le thème ou supprimer la surcharge. Assurez-vous que les fonctions de traduction sont bien utilisées dans les templates du thème.


10. Traductions effacées lors de l’installation d’un nouveau thème PrestaShop : comment les sauvegarder et les restaurer

Lorsqu’on installe un nouveau thème, les traductions personnalisées peuvent être effacées ou écrasées, notamment si le thème remplace les modules avec sa propre version. Cela peut affecter tous les textes visibles en front-office.

Avant toute installation de thème, exportez vos traductions personnalisées avec un module comme Translation Manager ou via un accès FTP aux fichiers /app/Resources/translations (PS 1.7+) ou /themes/votretheme/lang. Après installation, vous pourrez réimporter vos fichiers ou les copier dans le nouveau dossier de thème/modules pour les réactiver.