Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience de visite de notre site Web. Pour plus d'informations, Cliquez ici.
Mentions légales
×

Vue d'ensemble de la vie privée

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.

Vous pouvez régler tous vos paramètres de cookies en naviguant sur les onglets sur le côté gauche.

Nom du cookieAcceptez
GDPR PRO - Règlement sur la protection des données générales - tout en 1 Ce module aide le site adevenir conforme à la norme RGPD en ajoutant les fonctionnalités conformes à la loi.
unknown

Quelles sont les 10 erreurs et solutions de traduction theme Prestashop ?

tout servces prestashop

tableau comparatif des 10 erreurs de traduction les plus fréquentes dans les thèmes PrestaShop

#Erreur de traduction dans le thème PrestaShopImpact sur la boutiqueCause principalePrix correction estimé (€)
1Textes du thème non traduits (ex : boutons “Add to cart”)Site multilingue incohérent, perte de conversionsFichiers .tpl sans balises de traduction70 – 120 €
2Traductions absentes dans les modules inclus dans le thèmeBlocages de navigation pour les utilisateursModules non localisés ou mal intégrés60 – 110 €
3Fichiers de langue du thème manquants ou mal nommésAucune traduction disponible dans le back-officeDossiers /lang ou /translations incomplets80 – 140 €
4Traductions effacées après mise à jour du thèmeNécessité de tout retraduire, perte de tempsFichiers écrasés sans sauvegarde50 – 90 €
5Mauvais encodage des fichiers de traductionCaractères spéciaux cassés sur le site (é, etc.)Fichiers non enregistrés en UTF-850 – 100 €
6Texte modifiable uniquement dans le codeAucune traduction possible via le back-officeTexte non encapsulé dans la fonction l() ou trans()90 – 150 €
7Traductions visibles dans l’admin mais pas en front-officeExpérience utilisateur incomplèteCache non vidé, surcharge de thème60 – 100 €
8Clés de traduction mal formées ([1]Hello[/1])Affichage cassé, erreurs visuellesMauvaise syntaxe dans les fichiers .tpl ou .php70 – 130 €
9Chaînes de texte mélangées entre plusieurs languesTexte partiellement traduit, confusion linguistiqueMauvais chargement du contexte de langue80 – 140 €
10Traductions d’e-mails du thème inaccessiblesMessages envoyés partiellement traduitsFichiers e-mails non connectés au système natif PrestaShop90 – 160 €

1. Traductions manquantes dans le thème PrestaShop : comment éviter un affichage en anglais sur un site multilingue

De nombreux thèmes PrestaShop comportent des textes affichés en anglais même lorsque le site est configuré dans une autre langue. Cela dégrade l'expérience utilisateur et fait perdre en crédibilité. En général, cela provient de chaînes de texte codées en dur dans les fichiers .tpl, sans possibilité de traduction via le back-office.

Pour corriger cela, chaque chaîne doit être encapsulée dans la fonction l() ou trans() selon la version de PrestaShop. Ensuite, allez dans International > Traductions > Traductions du thème pour modifier les textes. N'oubliez pas de vider le cache pour que les changements soient visibles en front-office.


2. Fichiers de traduction du thème PrestaShop introuvables : comment restaurer les dossiers nécessaires

Il arrive que les fichiers de langue du thème soient absents ou mal nommés, empêchant PrestaShop d’afficher ou d’éditer les traductions. Cela bloque toute tentative de personnalisation multilingue via l’interface d’administration.

La solution est de recréer manuellement les fichiers de traduction. Dans le dossier du thème (/themes/nomdutheme/lang/), ajoutez des fichiers fr.php, en.php, etc., avec la structure correcte. Vous pouvez aussi forcer leur régénération via International > Traductions > Ajouter/modifier des traductions. Assurez-vous que chaque fichier commence par $_MODULE ou $_LANG.


3. Traductions non prises en compte en front-office PrestaShop : comment forcer l’affichage des textes traduits

Parfois, les traductions modifiées dans le back-office n’apparaissent pas dans la boutique. Ce problème est souvent lié au cache actif, à une surcharge dans le thème ou à des fichiers obsolètes.

Pour corriger cela, allez dans Paramètres avancés > Performances, videz le cache et désactivez la compilation automatique des templates. Vérifiez aussi que le thème n’utilise pas une version surchargée du fichier en question dans /themes/nomdutheme/modules/. Appliquez ensuite les traductions dans le bon fichier ou via l’interface d’administration.


4. Erreurs d’encodage dans les fichiers de langue PrestaShop : comment corriger les caractères spéciaux affichés incorrectement

Quand vous voyez des caractères comme é ou à, cela signifie que le fichier de traduction est mal encodé. C’est courant lors d’une modification manuelle faite avec un éditeur de texte non adapté.

La solution est simple : ouvrez les fichiers concernés avec un éditeur comme VS Code ou Notepad++ et enregistrez-les en UTF-8 sans BOM. Vérifiez ensuite que tous les caractères accentués s’affichent correctement. Rechargez le fichier via FTP et videz le cache de PrestaShop pour appliquer les corrections.


5. Texte non traduisible dans le thème PrestaShop : comment corriger une chaîne codée en dur

Un thème peut contenir des textes qui ne sont pas modifiables dans le back-office. Cela signifie qu’ils sont codés en dur sans fonction de traduction, ce qui empêche leur localisation dans une autre langue.

Pour rendre ces textes traduisibles, vous devez modifier les fichiers .tpl et encapsuler les chaînes avec l() ou trans(). Ensuite, vous pourrez traduire ces textes depuis International > Traductions > Traductions du thème. Si vous n’êtes pas à l’aise avec le code, il est recommandé de faire appel à un prestataire PrestaShop.


6. Traductions supprimées après mise à jour du thème PrestaShop : comment préserver son travail multilingue

Une mise à jour du thème peut écraser les fichiers de langue personnalisés, annulant tout le travail de traduction effectué. Cela force à tout recommencer, ce qui est chronophage et frustrant.

Pour éviter cela, exportez vos fichiers de traduction avant toute mise à jour. Utilisez un outil comme PrestaShop Translation Manager ou copiez manuellement le dossier /themes/nomdutheme/lang/. Après la mise à jour, comparez les fichiers et réintégrez vos personnalisations. Certains thèmes proposent également un dossier “custom” non écrasé : exploitez-le si disponible.


7. Clés de traduction mal formatées dans PrestaShop : comment corriger les erreurs de syntaxe

Si certaines traductions ne s'affichent pas ou cassent l'affichage, cela peut être dû à des clés de traduction mal formées ([1]Texte[/1] mal fermé, balise HTML cassée, etc.). Cela provoque des erreurs visuelles ou même des bugs.

Ouvrez le fichier de langue correspondant (par exemple, fr.php) et vérifiez la syntaxe de chaque ligne. Assurez-vous que toutes les balises sont correctement fermées et que les caractères spéciaux sont échappés. Utilisez un validateur HTML/PHP si nécessaire. Rechargez le fichier après correction et testez l’affichage en front-office.


8. Traductions d’e-mails du thème PrestaShop absentes ou inaccessibles : comment les ajouter manuellement

Les e-mails envoyés par le thème (ex : confirmation de commande) ne sont pas toujours accessibles via l'interface de traduction. Résultat : le client reçoit un message partiellement en anglais, ce qui nuit à l’image professionnelle du site.

Pour y remédier, allez dans /themes/nomdutheme/mails/ et ouvrez les dossiers fr, en, etc. Modifiez les fichiers HTML et texte manuellement avec un éditeur UTF-8. Si ces fichiers sont absents, copiez-les depuis le thème par défaut et adaptez-les. Ensuite, testez l’envoi des e-mails pour valider les changements.


9. Langue affichée incorrectement dans certaines sections du thème PrestaShop : comment forcer la détection de langue

Il peut arriver que certaines parties du thème s’affichent dans la mauvaise langue (souvent en anglais), malgré la bonne configuration du site. Cela provient d’une mauvaise utilisation du contexte de langue.

Vérifiez que les fichiers du thème utilisent bien Context::getContext()->language->id ou $this->context->language->iso_code. Ces fonctions permettent d’afficher le bon contenu selon la langue active. Si ce n’est pas le cas, modifiez les fichiers concernés pour respecter cette logique, puis testez en changeant de langue dans le front-office.


10. Chaînes de traduction du thème PrestaShop mélangées entre plusieurs langues : comment corriger le problème de contexte

Certaines boutiques affichent des phrases mixtes : moitié en français, moitié en anglais, dans la même page. Cela crée de la confusion et nuit à l’image de marque. Ce problème vient souvent d’un cache corrompu ou d’un thème mal codé.

Pour corriger, videz entièrement le cache de PrestaShop et de votre navigateur. Vérifiez que chaque langue dispose bien de ses propres fichiers dans /themes/nomdutheme/lang/. Si les chaînes sont mélangées dans le code, isolez-les et forcez leur affichage en fonction de la langue active grâce à un if conditionnel.