Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience de visite de notre site Web. Pour plus d'informations, Cliquez ici.
Mentions légales
×

Vue d'ensemble de la vie privée

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.

Vous pouvez régler tous vos paramètres de cookies en naviguant sur les onglets sur le côté gauche.

Nom du cookieAcceptez
GDPR PRO - Règlement sur la protection des données générales - tout en 1 Ce module aide le site adevenir conforme à la norme RGPD en ajoutant les fonctionnalités conformes à la loi.
unknown

Traduction Prestashop : 10 meilleures modules et Guide !

tout servces prestashop

tableau comparatif des 10 meilleurs modules de traduction pour PrestaShop

ModuleFonctionnalités clésCompatibilitéPrix HT approximatif
PrestaShop Translator (neural via DeepL)Traduction continue, bouton instantané, glossaire, traduction massive, support 27+ languesPS 1.6 → 8.x243,90 €
Free Translate & AI Content GeneratorGoogle Translate, DeepL, ChatGPT, Bing, Yandex, IA + génération contenu, SEO-friendly, 110+ languesPS 1.7 → 8.x139,99 €
All‑in‑one Translations (Webkul)Traduction back‑office/front‑office/emails/modules, un clic, interface intuitivePS 1.7 → 8.x~49 USD + installation 9,8 USD
One Translate (ThemeVolty)Traduction mass editable, AI, 125 langues, support 3 moisPS 1.7.x → 1.7.8125,99 €
Traduire Tout (DeepL/Google/Bing)Support multi‑API, 110+ langues, exclusions, dictionnaire intelligentPS multiboutique279,99 €
Module de traduction ScaleDEVTraduction en masse, sélection champs, export/import CSV/XML, API Deepl/Google/BingPS 1.6 → 1.7149 €
ReversiaGlossaire, détection nouveau contenu, SEO multilingue, mémoires traductionPS 1.7 → 9.x(sur devis)
Translate Content Free & UnlimitedTraduction illimitée Google/DeepL/Bing, exclusions, recherche/remplacementPS (selon module)Gratuit/illimité
G-TranslateModule gratuit intégrant Google, DeepL, ChatGPT, Bing ; contenu AI ++PS 1.7 → 8.x139,99 €
E‑commerce Copilot (GPT‑4)Génération & traduction via GPT‑4 ; SEO, descriptions produits/pages CMSPS 1.7 → ?10 €/mois

1. Comment installer un module de traduction sur PrestaShop et configurer les API DeepL ou Google Translate ?

De nombreux e-commerçants cherchent à savoir comment installer un module de traduction comme ceux équipés de DeepL ou Google Translate. Le processus commence généralement par l’installation depuis le back-office, puis la configuration de la clé API dans les paramètres. Une fois la clé assignée, il faut définir les langues source et cible, activer les options de traduction automatique et sélectionner les éléments du site à traduire : produits, pages CMS, e-mails, etc.

La configuration inclut souvent des options avancées : choix des champs à ignorer ou à inclure, glossaire pour préserver certains termes spécifiques, et réglages de qualité ou de priorité de traduction. Les utilisateurs veulent également savoir comment tester une traduction rapide avant de lancer une traduction massive dans l’ensemble du catalogue.


2. Quels modules de traduction sont compatibles avec PrestaShop 1.7 et 8.x ?

Une requête fréquente porte sur la compatibilité des modules de traduction avec les dernières versions de PrestaShop (1.7 et 8.x). Les utilisateurs vérifient si les modules sont mis à jour régulièrement, s’intègrent sans bug, et utilisent les hooks standards. Ils veulent éviter des modules qui ne couvrent que le back-office ou qui ne traduisent pas les thèmes et modules tiers.

Ils s’intéressent aussi aux modules offrant une compatibilité multiboutique, à la gestion des langues RTL ou à des interfaces multilingues optimisées. Le retour d’expérience de professionnels ou de forums permet de s’assurer que la solution choisie est pérenne et fiable pour leurs besoins.


3. Quelle qualité de traduction offrir par les modules de traduction PrestaShop ?

Les marchands veulent savoir si les modules automatisés donnent une qualité comparable à une traduction humaine. Les modules basés sur des moteurs neuronaux comme DeepL sont souvent loués pour leur nuance et leur fluidité, particulièrement pour les descriptions produits et le contenu marketing. Les utilisateurs demandent des exemples de traduction avant/après pour juger de la pertinence.

Ils interrogent également la gestion des expressions idiomatiques, des accords grammaticaux, et de la ponctuation dans le contexte du commerce en ligne. Alors que certains modules proposent une révision manuelle après traduction automatique, d’autres incluent un glossaire personnalisé pour rendre le texte plus cohérent avec l’identité de marque.


4. Peut-on traduire automatiquement les e-mails et notifications clients avec ces modules ?

Les e-commerçants posent souvent la question de la traduction des e-mails de confirmation, factures, alertes, etc. Ils veulent savoir si un module de traduction détecte et traduit ces contenus dynamiques. Les modules avancés intègrent les e-mails transactionnels dans le processus de traduction, en utilisant les mêmes API et gestion de glossaire.

L’intérêt réside dans l’expérience client multilingue : tous les messages envoyés doivent être cohérents dans la langue du client. Les utilisateurs souhaitent aussi savoir s’ils peuvent modifier manuellement certaines chaînes avant validation et s’il existe un aperçu des mails traduits pour garantir la qualité.


5. Comment personnaliser ou corriger les traductions générées automatiquement ?

Une préoccupation importante est la capacité à réviser ou ajuster les traductions avant publication. Les modules proposent souvent une interface d’édition des chaînes traduites, avec comparaison du texte original et du texte généré. Cela permet d’apporter des corrections ponctuelles sans refaire toute la traduction.

Les marchands cherchent à savoir si cette interface permet une édition massive ou individuelle. Ils s’interrogent aussi sur l’existence d’un glossaire intégré, avec possibilité d’ajouter des mots ou expressions typiques de leur domaine, afin que le module respecte la terminologie spécifique de leur marque ou produit.


6. Comment gérer les exclusions de champs ou sections à ne pas traduire ?

On demande souvent comment exclure certains éléments du processus de traduction : libellés, noms de marque, sections techniques, textes graphiques ou modules tiers spécifiques. Les meilleurs modules offrent une fonction d’exclusion simple à configurer via le back-office ou via tag dans les champs.

Les utilisateurs veulent aussi savoir si cette exclusion est conservée lors de mises à jour du module ou du site. Il est important de préserver la cohérence du site sans lancer de traduction sur des éléments qui ne nécessitent pas d’adaptation, tout en gardant la maîtrise globale du catalogue traduit.


7. Peut-on traduire un site PrestaShop multiboutique avec le même module ?

Les marchands utilisant plusieurs boutiques dans différentes langues souhaitent savoir si un seul module peut gérer plusieurs entités. Certains modules supportent le multiboutique, avec choix de langues par boutique, gestion séparée des traductions, et export/import par boutique.

L’utilisateur se demande également comment synchroniser ou différencier les glossaires, traduire les contenus globalement ou par boutique et suivre l’évolution des contenus spécifiques. Une bonne gestion multiboutique évite de dupliquer les efforts et garantit un rendu cohérent sur chaque version linguistique.


8. Quels sont les tarifs et modèles de facturation des modules de traduction ?

Les questions sur les coûts portent sur la différence entre achat unique (licence) ou abonnement mensuel. Certains modules sont vendus sous forme de licence unique (de 50 € à 300 €), d’autres appliquent un abonnement annuel ou mensuel, parfois lié au volume de traduction (nombre de mots, nombre de langues).

Les utilisateurs évaluent aussi les coûts indirects : appels API (DeepL ou Google) payants en fonction du volume, possibilité de forfaits, options de support et mises à jour incluses ou non, et limites techniques. Une comparaison coûts/fonctionnalités est essentielle pour choisir la solution adaptée à son budget et son usage.


9. Comment exporter et importer les traductions pour utiliser un outil externe ?

Beaucoup veulent savoir si le module permet d’exporter les chaînes à traduire en CSV ou XML, puis de les retraduire via un outil externe ou une agence. Les modules plus avancés intègrent un écosystème d’export/import, avec mapping des champs, envoi et récupération.

Cette fonctionnalité est utile pour travailler hors ligne, collaborer avec des traducteurs professionnels ou utiliser une terminologie bien contrôlée dans un processus de traduction externe. Elle garantit un enrichissement cohérent, en profitant des outils spécialisés tout en gardant la structure PrestaShop intacte.


10. Comment tester un module de traduction avant achat ou déploiement ?

Les e-commerçants demandent souvent s’il existe une version de démonstration, un environnement sandbox pour tester la qualité, les performances et le rendu des traductions sans engager l’ensemble du site. Certains modules offrent une démo front/back ou un environnement de test restreint.

Ils souhaitent notamment évaluer la vitesse de traduction, la gestion des erreurs, la facilité d’édition, la compatibilité avec leur thème, et les capacités de sauvegarde/restauration. Un bon test permet de découvrir les forces et limites avant de choisir la solution la plus adaptée à leur boutique en production.